Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

NOVOMESKY, Ladislav (Laco)

 

[SLOVAQUIE] (Budapest, 1904 – Bratislava, 1976). Ladislav (Laco) Novomeský. Dans l’entre-deux-guerres il est journaliste, dans la presse communiste à Prague, très lié aux milieux littéraires et artistiques d’avant-garde. Avec d’autres jeunes poètes et écrivains slovaques, il participe à la rédaction de la revue littéraire, artistique et politique Dav [La masse] (1924-1937). Il publie parallèlement des recueils de poésies relevant de la poésie prolétarienne et du poétisme. Après avoir participé à l’insurrection nationale slovaque, il est membre du comité central du parti communiste (1945) et commissaire à l’Éducation et à la Culture pour la Slovaquie. Au début des années 50, il est, avec d’anciens membres de la revue, accusé de « déviation nationaliste bourgeoise » et condamné à dix ans de prison. Libéré en 1955, il doit attendre 1963 pour obtenir sa réhabilitation et être à nouveau publié.promu « artiste national » en 1964. Après des milliers de vers écrits en prison et « confisqués », il écrit Villa Tereza (1963), un long poème sur les beaux jours de l’avant-garde et l’enthousiasme pour « la révolution de la poésie et la poésie de la révolution » d’alors. (Vladimir Peska). On lui doit aussi des articles et des essais réunis en recueils (1967.1970).

 

 

 

ANTHOLOGIES / REVUES

 

* Poèmes, dans Poésie tchécoslovaque contemporaine, Artia, 1958 ; Les Lettres françaises, 9 avril 1964 ; Action poétique, n°38, 1968 ; Opus international, n°9, 1968 ; Esprit, n°393, 1970 ; Change, n°10, 1972 ; LAttouchement, Ostraka, 1978 ; Anthologie de la poésie tchèque et slovaque, Messidor, 1987.

 

 

 

LIVRES (traductions françaises)

 

Villa Tereza (Tereza villa. A húszas évek valametyik november, hatodikán, 1963 ; 2e édition, Bratislava : Vydav. polit. lit., 1965) et autres poèmes, traduit du slovaque et présenté par Henri Deluy et François Kérel, préface de l’auteur, « Aux lecteurs français », postface de Jozef Felix, entretien de l’auteur avec Antonin Liehm, traduit par Ginette Wolf. [Honfleur-Paris], Éditions P.-J. Oswald, 1969, 142 pages, épuisé.

 

 

 

SUR L’AUTEUR

 

— Stanislav Šmatlák, Ladislav Novomeský (Bratislava, Slovenský spisovate?, 1984), essai, traduit du slovaque par Marcel Ferrand. [Paris], Unesco, « Éminentes personnalités de la culture slave », 1981, 134 pages, épuisé.




Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >