> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > LES ECRIVAINS DE NORVEGE > Dictionnaire bio-bibliographique des auteurs > CHRISTENSEN, Synnove
[NORVÈGE] (1919). Synnøve Christensen, pseudonyme de Mai Lindegård. Romancière couverte de la plupart des grands prix de la littérature nordique. Son best-seller, Doetrene Lindeman / Les Sœurs Lindeman (1955), a été traduit dans une quinzaine de langues.
LIVRES (Traductions)
— Je suis une vraie Norvégienne. Épisodes vécus (Ja, jag är en norsk kvinna, 1943), traduit du norvégien par Marianne Gagnebin. [Neuchatel], Éditions Delachaux et Niestlé, 1944, IV-220 pages, épuisé.
— Les Sœurs Lindeman (Døtrene Lindeman, 1955), traduit du norvégien par Marguerite Gay, Gerd de Mautort et Jacqueline Puissant. [Paris], Éditions Stock, 1959, 364 pages, épuisé.
Haut de page >
Haut de page >
Certains livres défient les lois des classifications littéraires établies. Ni récit, ni roman, peut être un peu tout cela à la fois, donnant ainsi le sentiment au lecteur d’un livre qui s’écrit sous ses yeux, au gré des associations et rapprochements suggérés par l’auteur. Emblématique de ces textes, « Le livre des Passages »(Cerf) de Walter Benjamin, rédigé entre 1927 et 1929, se voulait une exploration rêveuse et inachevée des figures du XIXe siècle à travers des thèmes aussi divers et variés que l’oisiveté, l’ennui, les expositions universelles ou Baudelaire, figure incontournable de cette modernité naissante.
11 janvier 2021